Artcrea · Livret numérique
Une ballade italienne comme un pont de pierre et de lumière. Elle chante ce que l’on bâtit quand on relie plutôt que dominer.
🕊️ Une voix féminine, vibrante, s’élève entre les arches de l’Histoire pour célébrer la beauté humaine. Une chanson sur ce que nous laissons derrière nous… quand nous construisons avec le cœur.
🎼 Musique générée avec Suno, paroles conçues avec ChatGPT, guidées par une vision 100 % humaine.
La chanson Costruire est née d’une réflexion sur l’Italie et son héritage symbolique. Au départ, l’inspiration venait de l’image des Romains, de leur rôle de bâtisseurs : routes, ponts, aqueducs, monuments qui défient le temps. Cette grandeur, associée à la République comme à la conquête militaire, offrait une toile de fond riche et ambivalente. Elle dialoguait déjà avec une autre facette plus intime : la convivialité de la cuisine italienne, les gestes simples du partage, les saveurs populaires comme les pâtes, le vin ou le tiramisu. L’ambition était de faire coexister ces deux pôles — majesté et quotidien — dans une même vision.
Un deuxième jalon créatif a été l’évocation de Léonard de Vinci. Plus qu’un artiste, il symbolise l’ingéniosité italienne, capable d’inventer, de rêver et de relier l’art à la science. Sa présence imaginaire dans la chanson permettait de dépasser les empires et les pierres pour ouvrir vers une dimension humaniste : construire ensemble non pas pour dominer, mais pour transmettre et créer.
Enfin, une troisième source d’inspiration est venue de la tradition musicale italienne. L’idée d’intituler la chanson Costruire a résonné comme un clin d’œil à Volare, icône intemporelle et universelle. Là où Volare célébrait le rêve de voler, Costruire propose celui de bâtir : ériger non seulement des murs, mais surtout des ponts, des voix et des espoirs qui rassemblent.
Ainsi, la genèse de Costruire s’est construite comme un voyage : des ruines romaines à la lumière de l’art, de la majesté des empires à la simplicité des gestes, de la mémoire du passé à l’élan vers l’avenir.
Costruire oppose le poids des pierres à la légèreté de l’imaginaire. Les colonnes et arches incarnent la grandeur humaine, mais c’est le rêve qui leur donne sens.
Le refrain ouvre une vision humaniste : bâtir devient un geste d’union, transmis de génération en génération. La figure de Léonard de Vinci incarne cette créativité : non pas la conquête, mais l’art et l’invention, capables d’unir ciel et terre.
Aujourd’hui, ce sont les gestes simples — le pain partagé, la parole, le chant — qui deviennent fondations plus solides que les murailles.
L’opposition « empire / rose » condense tout le message : préférer la trace fragile mais durable de la beauté à la gloire militaire. Costruire se révèle ainsi comme un hymne à la paix, à la mémoire sensible et à la transmission.
🏛️ [Verso 1]
Abbiamo alzato colonne per sfidare il tempo,
tracciato strade come vene di pietra,
scolpito archi per guardare lontano.
Ma sotto il marmo, qualcuno disegnava ali.
[Traduction]
Nous avons élevé des colonnes pour défier le temps,
tracé des routes comme des veines de pierre,
sculpté des arches pour regarder au loin.
Mais sous le marbre, quelqu’un dessinait des ailes.
🎶 [Ritornello 1]
Costruire per unire,
non per dominare.
Un ponte, un canto,
una mano da passare.
Costruire per sentire
che siamo fatti
di sogni e di calcare.
[Traduction]
Construire pour unir,
non pour dominer.
Un pont, un chant,
une main à transmettre.
Construire pour sentir
que nous sommes faits
de rêves et de calcaire.
🎨 [Verso 2]
Lui vedeva il volo nel disegno d’un fiore,
tracciava il futuro nel cuore d’un motore.
Leonardo non ha vinto guerre,
ha unito cielo e terra.
[Traduction]
Il voyait le vol dans le dessin d’une fleur,
traçait le futur dans le cœur d’un moteur.
Léonard n’a pas gagné de guerres,
il a uni ciel et terre.
🍷 [Bridge]
Oggi costruiamo con il pane e la voce,
con gesti che abbracciano senza rumore.
Non ci servono muri,
ma tavole da condividere.
[Traduction]
Aujourd’hui nous construisons avec le pain et la voix,
avec des gestes qui embrassent sans bruit.
Nous n’avons pas besoin de murs,
mais de tables à partager.
🎶 [Ritornello 2]
Costruire per restare,
per lasciare qualcosa.
Non un impero,
ma una rosa.
Costruire per cantare,
tra passato e domani,
un coro umano
che non ha fine.
[Traduction]
Construire pour rester,
pour laisser quelque chose.
Non pas un empire,
mais une rose.
Construire pour chanter,
entre passé et demain,
un chœur humain
qui n’a pas de fin.
✨ [Outro]
Non servono più le conquiste.
Solo archi che abbracciano,
e silenzi che portano
la luce.
🎶 Costruire… per unire…
[Traduction]
Les conquêtes ne servent plus.
Seulement des arches qui embrassent,
et des silences qui portent
la lumière.
🎶 Construire… pour unir…
Quelques vidéos pour élargir l’univers de Costruire et ses références culturelles :
Un classique intemporel de la chanson italienne, clin d’œil direct à la culture musicale évoquée dans la genèse. 👉 Regarder sur YouTube